ANGES ET TENDRESSE
J’élèverai,
ô frère,
des anges dans ce paradis.
Je les emplirai d’amour
et de tendresse.
Ainsi, ils avanceront vers la vie,
l’univers resplendira
de leur présence.
Et tous,
Nous serons ivres
de béatitude.
Il n’y aura plus d’extrêmes
à cultiver,
Dorénavant…
plus rien,
et plus personne,
pour nous orienter vers la mort.
Le monde sera lavé du mal
par mes caresses
et mes douces paroles.
________________________________________________________________________________________
Angeli e tenerezza
Innalzerò…
o fratello…
degli angeli in questo paradiso…
Li colmerò d’amore…
e di tenerezza…
Così…
avanzeranno verso la vita…
L’universo risplenderà
della loro presenza…
E tutti…
saremo ebbri
di beatitudine…
Non ci saranno più estremi…
da coltivare…
D’ora in poi…
più nulla…
e nessuno…
potrà orientarci
verso la morte…
Il mondo sarà liberato dal male…
attraverso le mie carezze…
e le mie dolci parole…
_________________________________________________________________________________________________________
Angels and Tenderness
I will raise…
brother…
angels in this paradise…
I will fill them with love…
and tenderness…
Thus…
they will move toward life…
The universe will shine
with their presence…
And all of us…
will be drunk
with bliss…
There will be no more extremes…
to cultivate…
rom now on…
nothing…
and no one…
will be able to guide us
toward death…
The world will be freed from evil…
through my caresses…
and my gentle words…
Commento in italiano
Questo frammento poetico si presenta come una preghiera laica, una dichiarazione di fraternità e di ricostruzione interiore dopo l’esperienza della violenza, dell’estremo e della morte.
La voce poetica non parla qui con il tono della rivolta o della denuncia frontale. Parla invece con una dolcezza quasi profetica. Non vuole distruggere il male attraverso un altro male, né opporre alla violenza una nuova forma di violenza. Vuole disinnescarla attraverso l’amore, la tenerezza, la carezza e la parola.
L’immagine degli angeli è centrale. Essi non appaiono come figure religiose rigidamente definite, ma come creature simboliche generate dalla parola poetica stessa. Il poeta dice: “Innalzerò degli angeli”. Questo significa che la poesia diventa un atto di creazione. La parola non descrive soltanto un mondo migliore: tenta di fondarlo.
Il testo costruisce un movimento ascensionale. Si parte da un dialogo intimo, “o fratello”, per arrivare all’universo intero. La fraternità privata diventa visione cosmica. La presenza degli angeli fa risplendere l’universo, e la beatitudine non appartiene più a un solo individuo, ma a una comunità riconciliata.
Molto importante è anche il rifiuto degli estremi. Il verso “Non ci saranno più estremi da coltivare” introduce una dimensione etica e politica. Il poeta sogna un mondo liberato dalle radicalità mortifere, dai fanatismi, dalle logiche che orientano gli esseri umani verso la distruzione.
La conclusione è particolarmente significativa: il mondo sarà liberato dal male non attraverso la forza, ma attraverso “le carezze” e “le dolci parole”.
Questo rovesciamento è potente. Là dove il potere spesso impone, punisce e domina, la poesia propone un’altra potenza: quella della tenerezza.
Il frammento può dunque essere letto come una contro-visione rispetto ai testi più duri e polemici dell’autore. Se alcune poesie denunciano la brutalità del potere e la falsità dei suoi maestri, questa apre invece uno spazio di guarigione. È una poesia della riparazione, della dolcezza attiva, della pace non come passività, ma come forza creatrice.
In questo senso, il testo completa admirablement l’univers poétique de l’auteur: après la colère, la tendresse; après la dénonciation, la reconstruction; après la nuit, la possibilité d’un paradis humain, bâti non par les armes, mais par la parole aimante.
Anges et tendresse
Poème de reconstruction, de douceur et de fraternité
Commentary in English
Angels and Tenderness unfolds as a poem of spiritual reconstruction, fraternity and healing. After the violence of history, after the wounds caused by domination, extremism and despair, the poetic voice chooses neither vengeance nor bitterness. It chooses creation.
The opening address, “brother,” gives the poem an intimate and universal dimension at once. The speaker does not speak only to one person, but to humanity itself, wounded, divided, and in need of gentleness. The angels evoked in the poem are not merely religious figures. They are symbolic beings of innocence, renewal and moral elevation. They are born from love, tenderness and language.
The poem imagines a world freed from destructive extremes. It refuses all forms of fanaticism, hatred and death-oriented thinking. Its vision is not naïve: it is a deliberate act of resistance. In a world often governed by brutality, the poem affirms that tenderness can itself become a force of transformation.
The most striking aspect of the text lies in its reversal of power. Evil is not defeated by violence, domination or revenge, but by caresses and gentle words. This gives the poem a deeply human and restorative dimension. It proposes another kind of strength: not the strength that crushes, but the strength that repairs.
Within the broader poetic universe of the author, Angels and Tenderness functions as a luminous counterpoint. Where other poems denounce false masters, oppression and servitude, this poem opens a space of reconciliation. It does not erase the darkness. It answers it with light.
Through its incantatory rhythm, its simplicity and its spiritual openness, the poem becomes a gesture of hope. It suggests that poetry can still raise figures of peace, restore human bonds and imagine a world no longer guided toward death, but toward tenderness, presence and shared beatitude.
Commentaire en français
Anges et tendresse se déploie comme un poème de reconstruction spirituelle, de fraternité et de guérison. Après la violence de l’histoire, après les blessures causées par la domination, les extrêmes et le désespoir, la voix poétique ne choisit ni la vengeance ni l’amertume. Elle choisit la création.
L’adresse initiale au « frère » donne au poème une dimension à la fois intime et universelle. Le poète ne parle pas seulement à un être proche, mais à l’humanité blessée, divisée, en attente de douceur. Les anges évoqués dans le texte ne sont pas uniquement des figures religieuses. Ils deviennent des symboles d’innocence, de renaissance et d’élévation morale. Ils naissent de l’amour, de la tendresse et de la parole.
Le poème imagine un monde délivré des extrêmes destructeurs. Il refuse les fanatismes, les haines et toutes les pensées orientées vers la mort. Sa vision n’est pas naïve: elle relève d’un acte volontaire de résistance. Dans un monde souvent gouverné par la brutalité, le poème affirme que la tendresse peut devenir, elle aussi, une force de transformation.
L’un des aspects les plus marquants du texte réside dans son renversement de la puissance. Le mal n’est pas vaincu par la violence, la domination ou la vengeance, mais par les caresses et les douces paroles. Cette proposition donne au poème une dimension profondément humaine et réparatrice. Il défend une autre idée de la force: non celle qui écrase, mais celle qui relève.
Dans l’univers poétique plus large de l’auteur, Anges et tendresse agit comme un contrepoint lumineux. Là où d’autres textes dénoncent les faux maîtres, l’oppression et la servitude, celui-ci ouvre un espace de réconciliation. Il n’efface pas la nuit. Il lui répond par la lumière.
Par son rythme incantatoire, sa simplicité apparente et son ouverture spirituelle, le poème devient un geste d’espérance. Il suggère que la poésie peut encore élever des figures de paix, restaurer les liens humains et imaginer un monde qui ne serait plus conduit vers la mort, mais vers la tendresse, la présence et la béatitude partagée.