Cristop Cinq-Fraix est un plasticien dont le travail explore différents médiums, de la sculpture à l’installation, en passant par l image.
Cristop Cinq-Fraix is a visual artist whose work explores various mediums, from sculpture to installation, including the image.
Il capte les propositions de l environnement et, avec une économie de moyen, compose des interférences perturbantes dont il capture l image et libère une composition, une création, une créature. La photographie assurera la captation de la composition éphémère ainsi que sa vanité. Le travail de l'image liberera la puissance de la création et sa persistance
He captures the suggestions of the environment and, using minimal means, composes unsettling interferences; he then captures their image and releases his composition, a creation, a creature. Photography serves to capture the ephemeral composition as well as its transience. The work of the image will unleash the power of creation and its persistence.
Cristop capte les compositions qui, littéralement, flottent dans l environnement. Compositions fluides, présentes et invisibles que son œil capte et que son art nous dévoile, rendant ainsi sensibles et signifiantes des créations "naturelles"
Cristop captures compositions that literally float in the environment. Fluid, present, and invisible compositions that his eye catches and his art reveals to us, thereby making “natural” creations perceptible and meaningful.
Pour Arte Laguna Venise, Cristop présente ses "réflexions" sur les images flottantes, et les compositions présentes à la surface de l eau.
Les ombres et reflets formés par l'onde et le courant présentent des lignes et des aplats de couleurs d où émerge un univers personnel perturbé et troublant, porté et emporté par le courant.
For Arte Laguna Venice, Cristop shows his “reflections” on floating images and the compositions present on the water’s surface.
The shadows and reflections formed by the waves and currents present lines and swaths of color from which emerges a disturbed and unsettling personnal universe, carried and swept away by the flow.
Ses créations estompent la frontière entre la photographie et la peinture, tout en questionnant l'ambiguïté de la création, à la fois naturelle et culturelle.
Capturées par l'œil photographique, et mises en valeur par l'artiste, ses images s'éloignent a dessein de la photo "témoin" pour se rapprocher des arts de la gravure, de la peinture, des "aqua-réelles"
His creations blur the boundary between photography and painting, while questioning the ambiguity of creation, both natural and cultural.
Captured by the photographic eye and enhanced by the artist, his images deliberately move away from “documentary” photography to align more closely with the arts of printmaking, painting, and “aqua-realism.”
Ses créations éphémères avec l'environnement, en soulignent l'impermanence et sa fragilité, tout en questionnant notre relation au regard et à la perception
His ephemeral creations, which engage with the environment, highlight its impermanence and fragility, while questioning our relationship to sight and perception
Nourri de références à l’Art brut, au Surréalisme ou encore au Land Art, sa démarche s’inscrit dans une approche "surnaturaliste" de notre environnement et de ses transformations, rendre sensible l'imperceptible
Drawing on references to Art Brut, Surrealism, and Land Art, his approach is part of a “surnaturalist” perspective on our environment and its transformations, making the imperceptible sensitive
Cristop a forgé sa singularité par une approche personnelle et pluridisciplinaire
Il a suivi les formations des Beaux Arts de Paris- NABA ( Peinture - Photographie )
et des Ateliers de Beaux Arts de la ville de Paris ( Sculpture )
Cristop has forged his unique style through a personal and multidisciplinary approach
He studied at the Beaux-Arts de Paris-NABA (Painting and Photography)
and the Ateliers de Beaux-Arts de la Ville de Paris (Sculpture)