通过用铁管构成的形状表达了一种存在的空间,空间里缺失的一部分像是空白了一样,仿佛是自由仿佛是束缚,在有限的时间里做着无限的事,铁管上错落的刺像是人生的荆棘,不知所措。
漂泊柳絮散去,若佛露雨和风,镜花水月如空,大梦初醒无痕,风给了一点方向,就随风去,雨给了一点宁静,就随雨清,无非是时间空间的谜语,无非来或不来的迷城,也无非是轰轰烈烈的人生,愿能,将无限的赤诚填充有限的际遇,愿能,将生活的启示过成生命的恢弘,如是未然,还是人生。
The shape of iron pipes expresses a kind of existential space. The missing part of the space seems to be blank, as if it is freedom as if it is a bondage, doing infinite things in a finite time, scattered thorns on iron pipe Like the thorns of life, at a loss.
The wandering catkins disperse, if the Buddha dew the rain and the wind, the mirror flowers, the water and the moon are like the sky, the big dream wakes up without a trace, the wind gives a little direction, and then goes with the wind, the rain gives a little peace, then the rain clears, nothing more than a riddle of time and space It is nothing more than a lost city that comes or does not come, and it is nothing more than a vigorous life. I wish to fill the limited opportunities with infinite sincerity. I wish to live the enlightenment of life into the magnificence of life. If it is not, it is still life.