C’était un rêve : Acrylique sur toile 60 x 60cm
Dans les figures équestres de haute école (ici un appuyer à droite, comme un pas de danse), le cheval et son cavalier peuvent atteindre le sommet de leur art par une complicité d’une grande intelligence, où la concentration de chacun des deux partenaires recherche la perfection. La perception de cet accord n’est pas totalement sans risque dans cette peinture : le disque rougeoyant impose un sentiment d’inquiétude, comme le coucher de soleil d’un jour de menace climatique. Le rêve est en suspens. La vitre embuée, trompeuse, déchirée et meurtrie, où semble s’éloigner ce rêve, peut-elle l’annuler ?
It was a dream: Acrylic on canvas, 60 x 60 cm
In haute école equestrian figures (here, an appuyé to the right, like a dance step), the horse and its rider can reach the pinnacle of their art through a highly intelligent partnership, where both partners focus on achieving perfection. The perception of this harmony is not entirely without risk in this painting: the glowing disc imposes a feeling of unease, like the sunset on a day of climatic threat. The dream is suspended. Can the foggy, deceptive, torn, and bruised window, through which the dream seems to be receding, cancel it out?
Era un sogno: Acrilico su tela 60 x 60 cm
Nelle figure equestri di alta scuola (qui un appoggiato a destra, come un passo di danza), il cavallo e il suo cavaliere possono raggiungere l'apice della loro arte grazie a una complicità di grande intelligenza, in cui la concentrazione di entrambi i partner ricerca la perfezione. La percezione di questa armonia non è del tutto priva di rischi in questo dipinto: il disco rosso infonde un senso di inquietudine, come il tramonto di una giornata minacciosa dal punto di vista climatico. Il sogno è in sospeso. Il vetro appannato, ingannevole, strappato e ammaccato, dove quel sogno sembra allontanarsi, può annullarlo?