The
installation reflects on the dissolution of sculpture as an object
and on the juxtaposition
of
word and image. "Ritratto mancato" is a real portrait, gradually broken down and riassembled like a
poetical composition. Every recognisable part of the face is here
isolated and detach from the entirely figure to create a poetry, like
words on the writting lines of a paper.
The
fragments becomes new signs of an intimate alphabet, producing other
meanings and suggestions.
L'installazione
riflette sulla dissoluzione dell'oggetto scultura e sull'accostamento
di parola e immagine.
"Ritratto mancato" รจ realmente un
ritratto, successivamente scomposto e rielaborato come composizione
poetica. Ogni parte riconoscibile del volto viene qui isolata e
staccata dal suo insieme, per formare, come parole sulle righe di un
foglio, una poesia.
I
frammenti diventano nuovi segni di un alfabeto interiore, produttori
di altri significati e suggestioni.