The arrow is the intention that is projected into space.
Once it has been fired, there is nothing more the archer can do,
except observe its trajectory in the direction of the target.
Paulo Coelho
Manual of the Warrior of Light
O Manual do Guerreiro da Luz
Year of first publication: 1997
Publishing House Taste
The work on the theme of Direction stems from a reflection, a desire to trace paths, lives, destinies.
For the Greeks, FATE (lat. fatum, from fari "to say") is the word uttered by the deity: it represents for men the will of the gods and thus the immutable destiny of men or states, fixed from the beginning.
The artist becomes an observer who from a bird's eye view attempts to read and transcribe these landscapes of life, traces of memory as the value of existing; roads that unravel, fragments that are fixed in the incessant weave of living.
The sign that creates a boundary is denied, the body in its human representation is dissolved in a flow where color becomes the protagonist.
The lack of direction is only apparent, each segment has a precise map of points, of places seen, inhabited, experienced.
These traces spread out on large canvases evoke fragments, snapshots of paths that cannot be recorded in their entirety because the artist has limited recording tools at his disposal.
La freccia è l’intenzione che si proietta nello spazio.
Una volta che è stata scoccata, non c’è più nulla che l’arciere possa fare,
tranne osservarne la traiettoria in direzione del bersaglio.
Paulo Coelho
Manuale del guerriero della luce
O Manual do Guerreiro da Luz
Anno di prima pubblicazione: 1997
Casa editrice Assaggio
Il lavoro sul tema delle Direzione nasce da una riflessione, una volontà di tracciare percorsi, vite, destini.
Per i greci il FATO (lat. fatum, da fari “dire”) è la parola pronunziata dalla divinità: essa rappresenta per gli uomini il volere degli dei e quindi l’immutevole destino degli uomini o degli stati, fissato fin dal principio.
L’artista diventa un osservatore che a volo d’uccello tenta di leggere e trascrivere questi paesaggi di vita, tracce di memoria come valore dell’esistere; strade che si dipanano, frammenti che si fissano nell’incessante trama di vissuto.
Il segno che crea un confine è negato, il corpo nella sua rappresentazione umana è dissolto in un flusso dove il colore diventa protagonista.
La mancanza di direzione è solo apparente, ogni segmento ha una precisa mappa di punti, i luoghi visti, abitati, vissuti.
Queste tracce stese su grandi tele evocano frammenti, istantanee di percorsi che non possono essere registrate nella loro interezza perché l’artista ha a propria disposizione strumenti limitati di registrazione.